Corpus des textes de la sélection 2005-2006

Marie-Hélène Budak, membre du comité de lecteurs enseignant, présente les six pièces sélectionnées pour l’année scolaire 2005-2006.

Corpus des textes pour l’année scolaire 2005-2006 :

PDF - 70.3 ko
Corpus des textes de la sélection 2005-2006

Dans ma cuisine je t’attends, de Stéphanie Marchais

Quatre–vents, L’avant-scène théâtre.
71 pages, 3 personnages, pièce en quatre actes, drame moderne.

Résumé : Berlin, 1961. Un couple de petits commerçants (Hanz Schwab, boucher de père en fils, et sa femme Ute) conçoit un enfant tandis que dehors on construit le mur. Mais pourrissant la vie de ses parents, l’enfant tyran (Kind) refuse de sortir du ventre de sa mère et ne cesse de s’affronter lui-même aux échecs, cloîtré dans sa chambre mentale derrière le mur de la cuisine… Une histoire de murs qui mêle l’intime et l’universel. L’histoire d’une libération.

Thématiques abordées :
Pièce complexe et riche. Fable onirique d’amour et de mort dans laquelle fourmillent métaphores et paraboles abordant une multiplicité de thèmes tout en en proposant différentes lectures. Métaphore du mur, de Berlin mais aussi mur intérieur érigé par soi-même, par l’incompréhension, par les autres… Solitude inhérente à l’essence humaine, quête d’identité individuelle au sein de l’Histoire. L’homme dans ses fragilités, sa recherche du bonheur et sa quête de sens.

Ecriture, langue et style :
Ecriture organique à la fois lyrique, charnelle et poétique. Langue qui a de l’Espagne dans sa rondeur et de l’Allemagne dans sa rudesse. Langue qui râpe et qui glisse. Style surprenant.

Quelques points de vue :
« Une écriture intense au monde lourd de secrets, de douleurs ressassées, de petites gênes et de grands malheurs. » Marion Thébaud – Le Figaro
Pièce qui plaît ou qui dérange, mais qui ne laisse pas indifférent.

Extraits :

  • Acte I, scène 1 « Il sera grand et fort, et reprendra l’affaire. » (p 9 à milieu de p 11)
  • Acte II, scène 5, entière (p 41 à 44)

Références, sites :

Molly à vélo, de Geneviève Damas

Nocturnes théâtre 157, Lansman Editeur.
47 pages, personnage unique, long monologue en petits tableaux.

Résumé : Une adolescente de quinze ans ne veut pas travailler à carrefour comme son père. Le vélo, grâce à l’aide de quelques amis, va lui permettre de s’envoler de son petit village du Loiret. Battante, Molly fait face à la maladie puis au décès de son amie Martine mais finit championne. Aventure sportive, récit de courage, d’amitié et d’amour qui frappe d’émotion et d’humanité.

Thématiques abordées :
La famille, l’amitié, la volonté, le courage, la maladie, la mort, le sport, l’héroïsme, la vie de province, les traditions, les années De Gaule, les études, l’insertion des jeunes dans la vie active.

Ecriture, langue et style :
Style agréable, langage courant et imagé. Mélange des registres, comique et drame.

Quelques points de vue :
Des personnages réalistes et attachants. Beaucoup d’humour et de tendresse. Une fable qui raconte l’apprentissage de la vie, une fable qui prépare à l’école de la douleur et de l’altruisme, de la trahison et du dévouement, de l’engagement et de la lâcheté. Pièce très appréciée par les lycéens.

Extraits :

  • Tout début de la pièce (p 7 à 8) jusqu’à : « Qu’est-ce que c’est bien ! »
  • P 9 à 10, entre astérisques.
  • P 44 à partir de « C’est en révisant les questions du Bac… » à p 46 jusqu’à l’astérisque.

Références, sites :

Jouliks, de Marie-Christine Lê Huu

Jouliks, par Marie-Christine Lê Huu

Théâtre à l’affiche 8, Lansman Editeur.
59 pages, 6 personnages, prologue, 18 scènes titrées, épilogue.

Résumé : Zak et Véra, parents de la Petite, s’aiment d’un amour passion, celui qui fait vivre mais qui fait souffrir parfois. Libres, pauvres et un peu sauvages, ils n’ont besoin de rien de plus. L’histoire racontée par la Petite commence avec l’arrivée de la Mé et du Papé que Véra n’a pas vus depuis sept ans. Zak a pris le large, incapable de supporter le regard réprobateur de sa belle-mère sur leur vie. La Petite ne reconnaît plus Véra. Dans la fébrilité de l’attente, sa mère change malgré elle pour enfin plaire à ses parents. Mais le décalage est grand entre les espoirs et la vie. De part et d’autre les blessures se ravivent entraînant un tragique dénouement.

Thématiques abordées : L’amour. Le rejet. Les conflits familiaux.

Ecriture, langue et style : C’est une langue qui se veut être celle d’une enfant de 7 ans.
L’auteur interprète elle-même ‘La petite’, enfant narratrice de ce récit touchant et troublant.

Extraits :

  • Prologue jusqu’à « là où ils nous permettent pas de parler. » (p 7 à 8)
  • 4. Retrouvailles p 17 à 20 jusqu’à « La Petite : Non merci. »

Références, sites :

Voir le dossier d’accompagnement à Jouliks

L’invisible, de Philippe Blasband

Hayez & Lansman.
38 pages, personnage unique, monologue sans découpage.

Résumé :
Le protagoniste de la pièce, fuyant un pays en guerre, s’invente pour survivre un frère sorcier, invisible, auquel il s’adresse en permanence. Le personnage est proche de la schizophrénie, dans une dualité entre son pays d’origine et la terre d’accueil. La pièce est à l’image de la langue, touchante et maladroite en même temps.

Thématiques abordées : Exil. Douleur résultant de la séparation avec la langue mère.

Ecriture, langue et style : L’Invisible met en jeu la langue d’un exilé. « Les mots français ils sont là, en ma tête, oui, ils parlent ma tête, oui mais au dedans ma bouche, ils s’en meurent. » Le dramaturge sculpte une langue maladroite, heurtée et neuve à la fois.

Quelques points de vue : « …Un hommage bouleversant à tous les déracinés de ce monde. Magicien des mots, l’auteur sème dans le texte des moissons de néologismes poétiques. L’acteur, seul sur scène pendant une heure et demie, est magnifique. Il captive encore la salle, bien après la fin du spectacle. Un véritable envoûtement… » Erwan Benezet, Le Parisien, août 2005.

Extraits :

  • Tout début, p 7-8.
  • P 16 à 18 de « Un jour, je serai sorcier. » à « INVISIBLE !… »
  • P 35 à 37 de « Tu ne crois pas en ma magie… » à « Oui…Invisible… »

Références, sites :

LukaLila, de Suzie Bastien

Les Journées de Lyon des Auteurs de Théâtre, Editions Comp’Act.
69 pages, 3 personnages, scènes constituées de dates.

Résumé : Au début, il y a Lukalila, frère et soeur nés comme un seul être dans un pays marqué par la guerre. Luka devient soldat ; Lila, avec son pied manquant, demeure rêveuse. Ensemble, ils fuient la mort, traversant l’océan dans un caisson de métal, vers l’Amérique, leur nouvelle « Siamie ». Luka arrivera seul vivant, et nous retournerons avec lui traverser sa mémoire, à la rencontre de l’espoir avorté d’une seconde naissance.

Thématiques abordées : Thème d’actualité, l’immigration clandestine due aux guerres encore actuelles dans des pays du tiers monde. La difficulté des clandestins à s’exiler, le danger de leur immigration. Infériorité des pays pauvres face aux pays riches. Amour prononcé mais caché entre un frère et une soeur siamois.

Ecriture, langue et style : Niveau de langage courant.

Quelques points de vue : Histoire tirée de faits réels. En Avril 1999, deux jeunes clandestins sont retrouvés morts dans un conteneur. Cette pièce est dédiée à la mémoire de ces milliers de clandestins qui rêvent un jour d’atteindre un monde qu’ils pensent meilleur : l’Amérique.

Extraits :

  • P 9 à 10 moins la dernière réplique.

Mobylette, de Jean-Philippe Ibos

Mobylette, par Jean-Philippe Ibos

Script éditions, 111 pages, 2 personnages, 2 grandes parties, scènes titrées, fiches techniques.

Résumé : Un père mécanicien, tourneur fraiseur, un fils auteur de théâtre. Ils se retrouvent régulièrement le week-end autour de la mobylette en panne. Dans le garage, les mains dans le cambouis, ils tissent avec humour une relation tendre loin des « histoires de famille ».

Thématiques abordées : Conversation sur le théâtre et la mécanique. Conflits de génération.

Ecriture, langue et style : Langage courant avec mélange de références littéraires et de lexique spécifique à la mécanique. La pièce convoque ainsi la langue orale et quotidienne de J-Philippe Ibos, quelques fragments de théâtre classique et surtout la notice technique trilingue du Peugeot 103 SP, une mine de poésie insoupçonnée qui sera déclinée sur tous les modes.

Quelques points de vue : Mise en scène exceptionnelle avec la régisseuse et l’auteur en plus des 2 personnages. Arrangement type comédie musicale tout à fait réussi. Spectacle très plaisant.

Extraits :

  • Le tout début, p 11 à 13.
  • P 14-15, Conversation, 1 / Ce qui m’intrigue ?
  • P 49, Conversation, 13 / C’est classique

Information publiée le mardi 18 mars 2008 - m.a.j le mardi 12 février 2008